Buscador avanzado
Resultado de la búsqueda: 49541
The Gender Perspective in the Intercultural Translation Classroom through AVT: Subtitling Legal Films
TRADIT23 Conference
Subtitle Revision as a Tool in the Acquisition of Specialised Terminology
Using Closed Captions in the L2 vs. Technical Translation Classroom
How to sell your product: A Lesson Plan on Dubbing to Foster Students’ Communicative Skills
Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing and AD in the EFL Classroom
Learning Specialised Vocabulary through Subtitling in the Context of Translation and Interpreting Training
The Use of Children’s AD for improving Linguistic and Vocabulary Skills
Turno de preguntas de Didactic revoicing
The Use of Dubbing Texts for Increasing language Awareness
Audiovisual translation as a tool in teaching and learning the native language